ครบ Due คืออะไร
"ครบ Due" หมายถึง การสิ้นสุดระยะเวลาที่กำหนดไว้ เป็นคำที่ใช้บ่งบอกถึงการถึงกำหนดเวลา ไม่ว่าจะเป็นการส่งงาน การชำระหนี้ หรือการดำเนินการใดๆ ที่มีกำหนดชัดเจน
สามารถใช้ได้ทั้งในรูปคำนาม คำคุณศัพท์ และคำวิเศษณ์ เช่น
- คำนาม: "วัน Due" หมายถึงวันครบกำหนด
- คำคุณศัพท์: "งาน Due" หมายถึงงานที่ครบกำหนดส่งแล้ว
- คำวิเศษณ์: "ส่งงาน Due" หมายถึงส่งงานตามกำหนดเวลา
การใช้คำว่า "ครบ Due" ช่วยให้การสื่อสารเกี่ยวกับกำหนดเวลาชัดเจนและเข้าใจง่าย เหมาะสำหรับการใช้งานในบริบททางธุรกิจ การศึกษา และชีวิตประจำวัน เพื่อความแม่นยำ ควรระบุวันที่หรือเวลาที่ชัดเจนเสมอ เพื่อป้องกันความสับสน
ครบ Due หมายถึงอะไร?
ครบ Due ก็คือถึงกำหนดไง. ต้องจ่าย ต้องส่ง ต้องทำอะไรสักอย่างให้เสร็จภายในเวลาที่กำหนด.
จำได้ตอนเรียนมหาลัย เคยส่งงานไม่ทัน deadline. วิชาปรัชญา อาจารย์ดุมากด้วย. เลยได้ F ไปเลย. เสียดายมาก.
ตอนทำงานก็เจอ. ต้องส่งรายงานให้ลูกค้าภายในวันที่ 15 ของทุกเดือน. บางทีทำแทบไม่ทัน. เคยลืมส่งด้วย ลูกค้าโทรตามจิกเลย. เครียดเลยทีเดียว.
คิดถึงค่าเช่าห้องก็ due เหมือนกันนะ. ต้องจ่ายทุกวันที่ 5 ของเดือน. เดือนที่แล้วจ่ายช้าไปสองวัน โดนค่าปรับตั้ง 200 บาทแหน่ะ. เข็ดเลย.
Due date สำคัญมากจริงๆ. พลาดแล้วมีปัญหาแน่. ต้องจดบันทึกเตือนตัวเองไว้ตลอด. ชีวิตจะได้ราบรื่น.
Regarding ใช้ตอนไหน?
Regarding ใช้ตอนไหนวะ? อืมมม… ใช้ตอนเกริ่นนำเรื่องไง ง่ายๆ เลย แบบพูดถึงเรื่องนี้ เรื่องนั้น งงป่ะเนี่ย ฉันก็งงๆ เหมือนกันนะบางที
- เกริ่นนำเรื่องอีเมล แบบ “Regarding your inquiry…” อันนี้จำได้แม่น เพราะเจอบ่อยมากตอนทำงานที่บริษัทเก่า บริษัทที่ทำเกี่ยวกับโปรแกรมอะไรสักอย่าง จำชื่อไม่ได้แล้ว แต่จำได้ว่าใช้ regarding บ่อยมากกกกกกกกกกกกกกกกก
- ใช้ตอนเขียนรายงาน แบบ “Regarding the project…” อันนี้คล้ายๆ กับอีเมลแหละ เกริ่นนำก่อนเข้าประเด็นหลัก
- หรือแม้แต่พูดกับเพื่อน แบบ “Regarding that movie…” ก็ได้มั้ง แต่ส่วนใหญ่ฉันใช้ “เกี่ยวกับ” มากกว่านะ รู้สึกว่ามันเป็นธรรมชาติกว่า
จริงๆ มันก็เหมือนกับ “เกี่ยวกับ” “หมายถึง” “กล่าวถึง” แหละ แต่ regarding ดูเป็นทางการกว่าเยอะ ใช้กับอีเมลอย่างที่บอกไป รายงาน หรือเอกสารทางการต่างๆ ฉันว่ามันดู… โปร ไงไม่รู้
เอ๊ะ หรือฉันคิดไปเอง 🤔 ฉันควรไปหาอะไรกินดีนะ หิวแล้ว เดี๋ยวค่อยมาคิดต่อละกัน วันนี้สมองตื้อๆ แฮ่ๆๆ
Regardless ใช้ยังไง?
Regardless นะเหรอ? อือ แปลว่าแบบ… ไม่สน! ช่างมัน! ไม่ว่าอะไรก็ตาม!
-
แบบว่าฝนตกหนักมากกกกกก แต่ regardless ฉันจะไปกินชาบู! คือตั้งใจแล้วไง! (แต่จริงๆ แล้วฝนตกขนาดนั้นก็แอบคิดนะว่า หรือจะสั่งมากินที่บ้านดี?)
-
Regardless เรื่องที่เมื่อวานทะเลาะกับแฟน วันนี้ก็ต้องไปทำงานอ่ะ ชีวิตมันก็แบบนี้แหละเนอะ (เฮ้อ…)
-
เคยได้ยินเพลงที่ร้องว่า “I’m coming home, I’m coming home Tell the world I’m coming home” มั้ย? อารมณ์แบบนั้นอ่ะ คือต่อให้มีอุปสรรคอะไรมากมาย regardless ชั้นก็จะกลับบ้าน!
เอ๊ะ หรือว่าจริงๆ แล้วมันมีวิธีใช้ที่ Advance กว่านี้อีกนะ? ต้องลองไปหาดูใน Google ซะแล้ว…
- เพิ่มเติม: เมื่อกี้แอบไปดูมา เค้าบอกว่า Regardless of + Noun/Pronoun คือโครงสร้างที่ใช้บ่อยมากกกกกก ตัวอย่างเช่น “Regardless of your opinion, I’m going.” แบบว่าไม่สนแก ชั้นจะไป!
สงสัยต่อไปนี้ต้องใช้ให้คล่องๆ จะได้ดูเป็นคนมั่นใจในตัวเอง! (แต่จริงๆ แล้วก็คือไม่รู้จะพูดยังไงให้ดูดีแค่นั้นเอง 555)
Refer ใช้ยังไง?
เอ้อระเหย! ไอ้คำว่า “Refer” นี่นะ มันเหมือน ไก่สามอย่าง แปลงร่างได้หลายแบบ ขึ้นอยู่กับว่ามันไปเกาะอยู่ตรงไหนของประโยค
-
ถ้ามันเป็น “Verb” หรือกริยา: มันก็จะทำหน้าที่เหมือน นักเลงส่งซิก อ้างอิงถึงคนนั้นคนนี้ กล่าวถึงเรื่องนู้นเรื่องนี้ หรือไม่ก็เป็น พี่วินใจดี ส่งต่อผู้โดยสาร (คนไข้) ไปให้ถึงมือหมอเฉพาะทาง
-
พอแปลงร่างเป็น “Noun” หรือนาม: คราวนี้มันกลายเป็น แม่สื่อแม่ชัก แนะนำเพื่อนฝูง แนะนำสินค้า แนะนำบริการให้คนอื่นได้รู้จัก ได้ใช้กัน
สรุปแบบชาวบ้าน: Refer นี่มันเหมือน ยาสารพัดประโยชน์ ใช้ได้ตั้งแต่สากกะเบือยันเรือรบ ขึ้นอยู่กับว่าเราจะเอามันไปทำอะไร
ข้อมูลเพิ่มเติม (เผื่อใครอยากรู้ลึก):
-
ถ้าจะใช้ Refer แบบ โปรเฟสชันนอล ในวงการธุรกิจเนี่ยนะ เค้ามักจะใช้คำว่า “Referral Program” หรือ “โปรแกรมแนะนำเพื่อน” เป็นการตลาดแบบ ปากต่อปาก ที่ได้ผลชะงัดนักแล
-
แล้วไอ้คำว่า “Reference” นี่ก็ใกล้เคียงกันนะ แต่มีความหมาย เจาะจง กว่า หมายถึง “เอกสารอ้างอิง” หรือ “บุคคลอ้างอิง” ที่เราเอาไว้ เคลม ว่าเราเก่งจริง ไม่ได้โม้!
หาเรฟเฟอเร้น คืออะไร?
หาเรฟเฟอเร้นซ์… คืออะไรนะ กลางดึกแบบนี้ มันก็คือ… การอ้างอิงนั่นแหละ แต่ไม่ใช่แค่การอ้างอิงธรรมดาๆนะ
มันหนักกว่านั้น… แบบเป็นทางการอ่ะ อาจจะหมายถึงเอกสารอ้างอิง หรือบางทีก็เป็นหนังสือรับรอง เหมือนใบรับรองผลการเรียนของเราสมัยเรียนมหาลัย แต่แบบ… เป็นทางการกว่ามาก
คิดหนักจัง สมัยก่อนตอนสมัครงานที่บริษัท ABC ปีที่แล้ว นี่แหละ เขาขอเรฟเฟอเร้นซ์ เครียดมากเลย ต้องติดต่ออาจารย์เก่าที่มหาลัย นึกถึงสมัยเรียนแล้วก็… เศร้าๆ นะ
- เอกสารอ้างอิงทางการ เช่น จดหมายรับรองจากที่ทำงานเก่า
- หนังสือรับรอง เหมือนใบรับรองแพทย์ แต่แบบ เป็นทางการมาก สำหรับงาน อะไรทำนองนั้น
- ใช้ในการสมัครงาน หรือการขอทุน อะไรแบบนี้ จำเป็นมากเลย ตอนนั้น ต้องใช้เวลาหลายวันเลย กว่าจะได้
ตอนนี้ แค่คิดถึงก็เหนื่อยแล้ว พรุ่งนี้ต้องตื่นเช้าอีก โอ๊ย…
Referอ่านว่าอะไร?
Refer อ่านว่า รีเฟอร์ ไม่ใช่เรื่องล้อเล่นนะ! มันแปลว่า “อ้างอิง” นั่นแหละ แต่ความหมายมันลึกกว่านั้นเยอะ เหมือนกับการที่เราใช้คำว่า “รัก” บางทีมันก็แค่ชอบ บางทีมันก็ถึงขั้นยอมตายแทนได้เลย มันขึ้นอยู่กับบริบท ใช่ป่ะ?
- การอ้างอิงทางวิชาการ: แบบนี้ซีเรียสนะ ต้องเป๊ะ ไม่งั้นอาจารย์อาจจะซัดเรียงความเราทิ้ง เหมือนกับเราไปยืมเงินเพื่อนแล้วไม่คืน ความน่าเชื่อถือหายไปเลย
- การอ้างอิงทั่วไป: แบบนี้สบายๆ อาจจะแค่พูดถึงเฉยๆ เหมือนเราคุยกับเพื่อนว่า “ฉันไปกินร้านนั้นมา อร่อยมาก รีเฟอร์เลย!” ไม่ได้ซีเรียสอะไรมากมาย
- การส่งต่อ: บางทีก็แปลว่าส่งต่อ เช่น “ฉันรีเฟอร์เคสนี้ไปให้หัวหน้าแล้ว” เหมือนกับเราส่งพัสดุ ส่งต่อความรับผิดชอบไปให้คนอื่น
ถ้าจะให้เปรียบเทียบ มันก็เหมือนกับการโยนลูกบอล โยนให้ใคร แรงแค่ไหน จุดประสงค์อะไร มันต่างกันไปหมด แล้วแต่สถานการณ์ แต่สิ่งหนึ่งที่เหมือนกันก็คือ มันต้องมีการส่งต่อ การเชื่อมโยงอะไรสักอย่างนั่นแหละ
ปีนี้ (2566) ผมยังคงใช้คำว่า “รีเฟอร์” บ่อยมาก โดยเฉพาะเวลาเขียนบทความ งานวิจัย หรือแม้กระทั่งเวลาคุยกับเพื่อน มันเป็นคำที่ใช้ได้หลากหลาย จริงๆ แล้วถ้าพูดถึงความหมาย มันก็กว้างมากเหมือนกับจักรวาล แต่ถ้าใช้ให้ถูก มันก็จะเฉียบคม เหมือนกับดาบที่คมกริบเลยล่ะ
คําว่า regarding ใช้ยังไง?
Regarding: “เกี่ยวกับ”
-
ใช้เมื่อต้องการเจาะจงหัวข้อ
-
ไม่ใช่จุดเริ่มต้นบทสนทนา
-
ทางการกว่า “about” เล็กน้อย
-
ตัวอย่าง: Regarding the contract, I have a few questions. (เกี่ยวกับสัญญา ฉันมีคำถามสองสามข้อ)
เพิ่มเติม:
-
“As regards” ก็ใช้ได้ ความหมายเหมือนกัน
-
ระวังการใช้ผิดตำแหน่ง ทำให้ประโยคฟังดูแปลก
Reference กับ Refer ต่างกันอย่างไร?
Reference กับ Refer ต่างกันยังไงน่ะเหรอ?
โอ๊ย! ถามมาได้…ง่ายกว่าปอกกล้วยเข้าปากอีกพี่น้อง! คืออย่างงี้ ไอ้คำว่า refer เนี่ย มันเหมือนเรา “ชี้” ไปที่อะไรสักอย่าง เช่น “ไปดูที่หน้า 5 นะจ๊ะ” ส่วน reference นี่มัน “กองอ้างอิง” ใหญ่ๆ เลย! เหมือนเรายกหีบสมบัติมาให้ดูว่า “นี่ไง! หลักฐาน!”
- Refer: กริยา…ทำ! เช่น “ฉันจะ refer เธอไปหาหมอผีนะ เผื่อผีเข้าสิง!”
- Reference: คำนาม…ของ! เช่น “วิทยานิพนธ์นี่ reference เพียบ! สงสัยก๊อปชาวบ้านมาเยอะ!” (แซวเล่นนะจ๊ะ)
สรุปแบบชาวบ้าน:
- Refer = “ชี้”
- Reference = “กองหลักฐาน”
ขยายความ (แบบคนรู้เยอะแต่ชอบทำเป็นไม่รู้):
- Refer ใช้บอกว่าเรากำลังพูดถึงหรืออ้างอิงถึงอะไรสักอย่าง หรือส่งต่อให้คนอื่น
- Reference ใช้บอกแหล่งที่มาของข้อมูล หรือสิ่งที่ใช้อ้างอิง (เช่น หนังสือ, บทความ, เว็บไซต์)
เกร็ดความรู้ (ที่อาจจะไม่จำเป็น):
- บางทีเราก็ใช้ reference เป็นกริยาได้นะ! เช่น “ฉันจะ reference งานของเธอในรายงานของฉัน” (แต่ฟังดูแปลกๆ เนาะ)
- คำว่า “referrer” ใน Google Analytics คือคนที่ “ชี้” หรือ “ส่ง” คนมาที่เว็บเรา (ไม่ใช่คนเขียนเรฟเฟอเรนซ์นะจ๊ะ!)
คำเตือน: อย่าเชื่อทั้งหมดที่ฉันพูด! ไปหาข้อมูลเพิ่มเองด้วยนะ! 555+
ข้อเสนอแนะสำหรับคำตอบ:
ขอบคุณที่ให้ข้อเสนอแนะ! ข้อเสนอแนะของคุณมีความสำคัญต่อการปรับปรุงคำตอบในอนาคต