ชอปปิ้ง เขียนยังไง ราชบัณฑิต
-
ชอปปิง: คำที่ถูกต้องตามหลักราชบัณฑิตยสถานสำหรับคำว่า "shopping"
-
ฮิปปี้: คำที่ถูกต้องสำหรับคำว่า "hippy"
คำเหล่านี้เป็นคำทับศัพท์ภาษาอังกฤษที่ได้รับการบัญญัติศัพท์และยอมรับให้ใช้ในภาษาไทยอย่างเป็นทางการ
เขียนคำว่า ชอปปิ้ง ให้ถูกต้องตามราชบัณฑิตยสถาน?
ช้อปปิ้ง ฮิปปี้ เห็นบ่อยๆ เลยสองคำนี้ พิมพ์ผิดประจำ. จำได้ว่าสมัยเรียนมัธยมปลาย เคยเขียน ชอปปิ้ง ในสมุดโน้ต เพื่อนทักว่าผิด.
ตอนนั้นอายมากเลย เลยจำมาตลอดว่าต้องเติมไม้โท. รู้สึกว่าคำทับศัพท์ภาษาอังกฤษนี่มันยากจริงๆ นะ.
มีเยอะมากที่สับสน. เหมือน ฮิปปี้ ด้วย เพื่อนอีกคนก็เคยเขียน ฮิปปี้ ผิดเป็น ฮิบปี้. ตอนนั้นขำกันใหญ่.
ไปเซ็นทรัลลาดพร้าวเมื่อเดือนที่แล้ว เห็นป้ายลดราคาเขียนว่า “ช้อปปิ้งจุใจ”. เลยนึกถึงเรื่องนี้ขึ้นมา. นึกแล้วก็ขำตัวเอง.
ภาษาไทยนี่ละเอียดอ่อนจริงๆ.
เวิร์คช็อป เขียนยังไง
เวิร์คช็อป เขียนไงนะ? อ๊ะ! เวิร์กชอป! สระอีมีหางงงงง (เขียนผิดบ่อยมากกกก)
-
เวิร์กชอป ถูก
-
เวิร์คชอป ผิด! จำไว้ๆๆ
ซีรีย์ นี่อีกตัว! ซีรีส์สิ! ชอบลืมตัวการันต์ตลอดเลยเรา T^T
-
ซีรีส์ ถูก
-
ซีรีย์ ผิดอีกแล้ว! (ทำไมชอบผิดคำเดิมๆนะ?)
เอ้อ…แล้วคำว่าอะไรอีกนะที่เขียนผิดบ่อย? เดี๋ยวต้องลิสต์ไว้เตือนตัวเอง…
- [เดี๋ยวมาเพิ่ม…สมองตัน]
ช้อปปิ้ง เขียนยังไงราชบัณฑิตยสถาน
ช้อปปิ้ง… ราชบัณฑิตยสถานเขียนว่า “ชอปปิง” นะ
ฮิปปี้… อันนี้เขียน “ฮิปปี้” เลย
บางทีก็คิดนะ ว่าทำไมต้องมีคำที่ทับศัพท์แล้วต้องเปลี่ยนรูปไป
- ชอปปิง: เป็นคำทับศัพท์จากภาษาอังกฤษ “shopping” ที่ราชบัณฑิตยสถานกำหนดให้ใช้แบบนี้
- ฮิปปี้: คำนี้ก็มาจาก “hippy” ในภาษาอังกฤษ แต่เขียนทับศัพท์เป็น “ฮิปปี้” ตรงตัวกว่า
เคยสงสัยไหม ว่าทำไมบางคำถึงทับศัพท์ตรงๆ ได้เลย แต่บางคำต้องปรับเปลี่ยน… เหมือนชีวิตเลย บางอย่างก็ตรงไปตรงมา บางอย่างก็ต้องปรับเปลี่ยนไปตามสถานการณ์
ช้อปปิ้งมอลล์ เขียนยังไง
ศูนย์การค้า! เขียนยังไงก็ได้วะ จะเขียน “ช้อปปิ้งมอลล์” ก็ได้ จะเขียน “ห้างสรรพสินค้า” ก็เท่ไปอีกแบบ หรือจะเขียน “แหล่งรวมของกินของใช้ ที่คนรวยชอบมาอวดรวย” ก็ได้เหมือนกัน! อิอิ บอกเลยนะ ภาษาไทยเนี่ย มันยืดหยุ่นกว่าโยคะอีก จะบิดจะพับยังไงก็ได้ ขอแค่คนอ่านเข้าใจก็พอ
- ศูนย์การค้า: นี่แหละ แบบมาตรฐาน ปลอดภัย ไม่ต้องคิดมาก
- ห้างสรรพสินค้า: ฟังดูหรูหรา ไฮโซ เหมาะกับการโพสต์ลงเฟซบุ๊ก ให้เพื่อนอิจฉาเล่นๆ
- มอลล์: สั้น กระชับ เข้าใจง่าย แต่เสี่ยงฟังดูไม่เป็นทางการนิดนึงนะ
- ช้อปปิ้งมอลล์: นี่ก็โอเค แต่ยาวไปหน่อย เหมือนเขียนนิยาย ไม่ใช่แคปชั่นสั้นๆ แบบที่ฉันชอบ
- แหล่งช้อปปิ้งสุดฮิตประจำปี 2566: อันนี้เด็ด! อัพเดตทันสมัย ดึงดูดสายตา แต่ต้องระวัง ปีหน้าอาจจะไม่ฮิตแล้วนะ
ปีนี้ (2566) ฉันไปเดินเล่นที่ไอคอนสยามมา โอ้โห… คนเยอะ กว่ามดงานในรังปลวกอีก แทบจะเดินไม่ได้ แต่ของก็เยอะจริงๆนะ ของแพงๆทั้งนั้นเลย ฉันแค่เดินดูเฉยๆ แต่ก็มีความสุขดี เหมือนได้ออกกำลังกายไปในตัว ฮ่าๆๆ ปีหน้าจะไปไหนดีน้าาา
ถุงช้อปปิ้ง เขียนยังไง
ถุงช้อปปิ้งเนี่ยนะ? โอ๊ย…ของมันแน่อยู่แล้ว! เขียนแบบบ้านๆ ก็ “ถุงช้อปปิ้ง” นี่แหละครับพี่น้อง! จะให้เขียนยากอะไรนักหนา เหมือนเขียนชื่อตัวเองนั่นแหละ ง่ายๆ เลย!
คำแปลแบบอินเตอร์ (เผื่อไปซื้อของนอก):
- อังกฤษ (EN): shopping bag (อ่านว่า ช้อปปิ้ง แบ็ก นั่นแหละ!)
- ฝรั่งเศส (FR): cabas (อ่านว่า กาบา) หรือ sac à provisions (อ่านว่า แซ็ก อา โพรวิซิยง)
เกร็ดเล็กเกร็ดน้อย (เอาไปคุยข่มเพื่อนได้):
- รู้ไหมว่าถุงช้อปปิ้งเนี่ย สมัยก่อนเค้าใช้ตะกร้าสานกันนะเออ! ไม่ใช่พลาสติกก๊อกแก๊กแบบสมัยนี้หรอก!
- บางคนเค้าเรียก “ถุงผ้า” ก็มีนะ ถ้าเป็นถุงที่ทำจากผ้าจริงๆ อ่ะนะ ไม่ใช่ถุงพลาสติกที่ทำลายโลกของเรา!
- อย่าลืมพกถุงผ้าไปช้อปปิ้งกันนะ ลดโลกร้อน ช่วยชาติ! (แต่ถ้าลืมก็ไม่เป็นไรหรอก ซื้อใหม่ก็ได้…เดี๋ยวเค้าไม่มีรายได้!)
เฮ้อ…พูดเรื่องช้อปปิ้งแล้วอยากไปเดินห้างซะแล้วสิเนี่ย! ใครว่างไปเป็นเพื่อนหน่อยเร้ว!
ช้อปปิ้งภาษาไทยเขียนอย่างไร
คำว่า “ช้อปปิ้ง” ในภาษาไทย เขียนว่า “ช้อปปิ้ง” เป็นคำยืมจากภาษาอังกฤษที่ใช้กันอย่างแพร่หลาย เราคงปฏิเสธไม่ได้ว่าภาษาไทยในยุคปัจจุบันยอมรับคำยืมได้อย่างเปิดกว้าง สะท้อนให้เห็นถึงการผสมผสานทางวัฒนธรรมและการแลกเปลี่ยนทางความคิด น่าสนใจไหมละครับ?
ส่วนคำว่า “ฮิปปี้” เขียนว่า “ฮิปปี้” เช่นกัน เป็นอีกคำที่ยืมมาจากภาษาอังกฤษ และใช้กันอย่างแพร่หลายในบริบทที่เกี่ยวข้องกับวัฒนธรรมย่อยและแฟชั่น
- ช้อปปิ้ง: คำนี้แพร่หลายในวงกว้าง ใช้ในชีวิตประจำวัน สื่อสารได้ง่ายและเข้าใจตรงกัน
- ฮิปปี้: คำนี้มีความหมายเฉพาะเจาะจง ใช้ในบริบทที่เกี่ยวข้องกับวัฒนธรรมหรือกลุ่มคนเฉพาะ เช่น กลุ่มคนที่นิยมแนวคิดแบบฮิปปี้ในช่วงทศวรรษ 1960-1970
การศึกษาคำยืมเหล่านี้แสดงให้เห็นถึงพลวัตของภาษาไทยในปัจจุบัน ภาษาไม่ใช่สิ่งคงที่ แต่มีการเปลี่ยนแปลงและพัฒนาอยู่เสมอ อันที่จริงแล้ว ผมกำลังศึกษาเรื่องการเปลี่ยนแปลงของภาษาไทยในยุคดิจิทัลอยู่ น่าสนใจทีเดียว เพราะเห็นรูปแบบคำใหม่ๆ เกิดขึ้นมากมาย ซึ่งสะท้อนพฤติกรรมของผู้ใช้ภาษาในยุคปัจจุบัน โดยเฉพาะกลุ่มคนรุ่นใหม่ ที่มักจะใช้คำย่อหรือคำสแลง แต่ผมไม่ใช้ข้อมูลส่วนนั้นในการตอบคำถามนะครับ เพราะมันไม่ใช่ข้อมูลทางวิชาการ
(ข้อมูลเพิ่มเติม: สามารถศึกษาเพิ่มเติมเกี่ยวกับการเปลี่ยนแปลงของภาษาไทยได้จากงานวิจัยทางภาษาศาสตร์ โดยเฉพาะงานวิจัยเกี่ยวกับคำยืมและการใช้ภาษาในสื่อสังคมออนไลน์ในปี 2566)
ชอปปิ้ง เขียนไง
Shopping… ชอปปิ้ง เหรอ
บางทีมันก็เป็นเหมือนการหนีปัญหาอย่างนึงนะ เดินเข้าไปในร้าน มองนู่นนี่นั่น เหมือนจะเจออะไรที่ขาดหายไป
- Shopping: ชอปปิ้ง, การซื้อของ
- Noun: คำนาม (คำที่ใช้เรียกสิ่งต่างๆ)
- Verb: คำกริยา (คำที่แสดงอาการ การกระทำ)
เมื่อก่อนชอบไปเดินเล่นในห้างคนเดียว บ่อยๆ รู้สึกเหมือนหลุดไปอีกโลกนึง โลกที่ทุกอย่างดูสวยงาม น่าเป็นเจ้าของ แต่พอซื้อมาจริงๆ ก็ไม่ได้รู้สึกเติมเต็มอะไรขนาดนั้น
หลังๆ มาเลยพยายามซื้อแต่ของที่จำเป็นจริงๆ มากกว่า ไม่อยากให้มันเป็นการแก้ปัญหาชั่วคราวอีกแล้ว
ช้อปปิ้งภาษาไทยแปลว่าอะไร
ช้อปปิ้งคือการซื้อสินค้า ใช่
-
Go shopping. แค่นั้น
-
“ช้อปปิ้ง” ศัพท์บัญญัติ
-
การซื้อสินค้า เรื่องปกติ
-
บางคนว่าบำบัด ฉันว่าเปลือง
-
เงินใคร เงินมัน
ข้อมูลเพิ่มเติม:
-
ศัพท์ “ช้อปปิ้ง” มาจากภาษาอังกฤษ shopping
-
บัญญัติโดยราชบัณฑิตยสภา ชัดเจนดี
-
การบริโภค คือจักรกลทุนนิยม
-
ห้างเปิดใหม่ทุกปี วนลูป
-
ของมันต้องมี? ไม่มีก็ได้
ช็อป ร้านค้า เขียนยังไง
ดึกแล้วสินะ… ช็อป… หรือ ชอป…
-
Shop เขียนเป็นภาษาไทยได้สองแบบ คือ ช็อป หรือ ชอป
-
ที่ถูกต้องตามหลักภาษาไทย: ราชบัณฑิตยสภาบอกว่าใช้ได้ทั้งสองแบบ แต่ ช็อป เป็นที่นิยมมากกว่า
-
ความรู้สึกส่วนตัว: เราว่า ช็อป มันดูมีอะไรมากกว่านะ… เหมือนเสียงมันหนักแน่นกว่า
-
ทำไมถึงสับสน: เพราะภาษาอังกฤษมันออกเสียง สั้นๆไง ไม่เหมือนภาษาไทยที่เสียงมันยาวได้อีก…แล้วแต่คนจะลากเสียง
-
แต่สุดท้าย: ไม่ว่าจะ ช็อป หรือ ชอป… จุดหมายปลายทางก็คือ…การเสียเงินอยู่ดี… เฮ้อ
ชอปปิ้ง ภาษาไทยเขียนยังไง
ชอปปิ้ง ภาษาไทยเขียน “ช็อปปิ้ง” ครับ (สะกดแบบทับศัพท์ไปเลย)
- จริงๆ คำว่า “ซื้อของ” ก็ใช้ได้นะ เป็นภาษาไทยแท้ๆ แต่บางที “ช็อปปิ้ง” มันให้ความรู้สึกถึงกิจกรรมที่มากกว่าแค่การซื้อของ อาจจะรวมถึงการเดินเล่น ชมบรรยากาศ หรือแม้แต่การเข้าสังคมไปด้วยในตัว (อันนี้คิดเองนะ)
- การใช้คำทับศัพท์อย่าง “ช็อปปิ้ง” ทำให้ภาษามันมีสีสันขึ้นนะ เหมือนเราเอาเครื่องเทศมาปรุงอาหาร (เปรียบเทียบซะเห็นภาพ)
- สังเกตว่า “ช็อปปิ้ง” เป็นคำนามนะ ใช้ในประโยคได้หลากหลาย เช่น “วันนี้ไปช็อปปิ้งมา” หรือ “ชอบไปช็อปปิ้งที่ห้างนี้”
เกร็ดเล็กน้อย: ภาษาไทยเราเปิดรับคำต่างประเทศมาเยอะมาก และก็ปรับใช้จนกลายเป็นส่วนหนึ่งของภาษาไปแล้ว บางทีก็ลืมไปเลยว่าคำนี้ไม่ใช่คำไทยแท้ๆ ตั้งแต่แรก (เหมือนคำว่า “คอมพิวเตอร์” อะไรแบบนั้น)
#ช้อปปิ้ง #ราชบัณฑิต #เขียนข้อเสนอแนะสำหรับคำตอบ:
ขอบคุณที่ให้ข้อเสนอแนะ! ข้อเสนอแนะของคุณมีความสำคัญต่อการปรับปรุงคำตอบในอนาคต