Kindly กับ Please ต่างกันยังไง

5 การดู

ข้อมูลแนะนำ:

การใช้ Kindly และ Please ร่วมกันอาจดูซ้ำซ้อน ควรเลือกใช้คำใดคำหนึ่งเพื่อความกระชับและเป็นธรรมชาติ เช่น Please see the attachment หรือ Kindly see the attachment แทนที่จะใช้ Kindly please see the attachment ซึ่งฟังดูไม่สละสลวย

ข้อเสนอแนะ 0 การถูกใจ

Kindly กับ Please: ความแตกต่างที่มากกว่าแค่คำขอ

คำว่า “Kindly” และ “Please” ล้วนเป็นคำที่ใช้แสดงความสุภาพในการขอร้องหรือร้องขอ แต่ความหมายและความเหมาะสมในการใช้กลับมีความแตกต่างกันที่น่าสนใจ การใช้ทั้งสองคำร่วมกันอย่าง “Kindly please…” นั้นมักถือว่าซ้ำซ้อนและไม่เป็นธรรมชาติ เราจึงควรเลือกใช้คำใดคำหนึ่งให้เหมาะสมกับบริบท

Please: เป็นคำที่ใช้ทั่วไปและเป็นทางการน้อยกว่า เหมาะสำหรับการขอร้องในชีวิตประจำวัน การสนทนาทั่วไป หรือจดหมายไม่เป็นทางการ แสดงถึงความสุภาพพื้นฐาน ง่ายต่อการเข้าใจและเป็นที่ยอมรับอย่างกว้างขวาง เช่น

  • Please close the door. (กรุณาปิดประตู)
  • Please help me with this. (ช่วยฉันด้วยนะ)
  • Please find attached the document. (โปรดดูเอกสารแนบ)

Kindly: มีความเป็นทางการมากกว่า แสดงถึงความสุภาพและความเคารพอย่างสูง บ่งบอกถึงการขอร้องอย่างนุ่มนวลและอ่อนโยน มักใช้ในจดหมายธุรกิจ เอกสารทางราชการ หรือสถานการณ์ที่ต้องการความสุภาพอย่างเป็นพิเศษ แสดงถึงความใส่ใจและความเอาใจใส่ เช่น

  • Kindly submit your report by Friday. (กรุณาส่งรายงานของคุณภายในวันศุกร์)
  • Kindly confirm your attendance by replying to this email. (กรุณายืนยันการเข้าร่วมโดยตอบกลับอีเมลนี้)
  • Kindly assist me with this matter. (กรุณาช่วยเหลือฉันในเรื่องนี้)

ความแตกต่างที่สำคัญ: นอกเหนือจากระดับความเป็นทางการแล้ว “Kindly” ยังบ่งบอกถึงความคาดหวังในระดับหนึ่ง มันไม่ใช่แค่การขอร้องธรรมดา แต่มีความหมายใกล้เคียงกับ “กรุณาทำด้วยความกรุณา” หรือ “ขอความกรุณาช่วยเหลือ” ในขณะที่ “Please” เป็นการขอร้องทั่วไปที่ไม่เน้นความคาดหวังในระดับสูงเช่นนั้น

สรุป: การเลือกใช้ “Kindly” หรือ “Please” ขึ้นอยู่กับบริบทและระดับความเป็นทางการของสถานการณ์ การใช้ทั้งสองคำร่วมกันนั้นไม่จำเป็นและอาจดูไม่สุภาพ เพราะมันซ้ำซ้อน การเลือกใช้คำใดคำหนึ่งอย่างเหมาะสมจะช่วยให้การสื่อสารดูเป็นธรรมชาติ สุภาพ และเข้าใจง่ายยิ่งขึ้น เลือกใช้ “Please” ในชีวิตประจำวัน และเลือกใช้ “Kindly” ในสถานการณ์ที่ต้องการความเป็นทางการและความสุภาพอย่างสูง เช่น จดหมายธุรกิจ หรือการติดต่อกับผู้ที่มีอาวุโสกว่า

หวังว่าบทความนี้จะช่วยให้ผู้อ่านเข้าใจความแตกต่างระหว่าง “Kindly” และ “Please” ได้ดียิ่งขึ้น และสามารถเลือกใช้คำที่เหมาะสมในทุกสถานการณ์ได้อย่างถูกต้อง