ข้าวภาษาจีนพูดว่ายังไง

139 ครั้งเข้าชม
ข้าวในภาษาจีนกลางเรียกว่า มี่ฟ่าน (米饭)ส่วน เสี่ยวหลงเปา (小笼包) เป็นสุดยอดเมนูอาหารขึ้นชื่อของเซี่ยงไฮ้ โดดเด่นด้วยแป้งบางนุ่ม ห่อไส้หมูรสชาติเข้มข้นที่มาพร้อมน้ำซุปร้อนๆ ด้านใน นึ่งสดใหม่ส่งกลิ่นหอมเย้ายวน เป็นเมนูแนะนำที่ต้องลองให้ได้เมื่อไปเที่ยวเซี่ยงไฮ้
ความคิดเห็น 0 ครั้งถูกใจ

ข้าวในภาษาจีนออกเสียงและเขียนตัวอักษรจีนว่าอย่างไร?

ข้าวภาษาจีนน่ะเหรอ? เค้าเรียก "หมี่" (米) ออกเสียงคล้ายๆ "หมี่" บ้านเรานั่นแหละ แต่ถ้าเป็นข้าวสุกที่กินเป็นจานๆ น่ะ จะใช้คำว่า "ฟ่าน" (饭) ออกเสียงก็ประมาณ "ฟ่าน" ทั่วไปเลย.

ส่วนเรื่องเสี่ยวหลงเปานี่... โอ๊ย, คิดถึงตอนไปเซี่ยงไฮ้ครั้งแรกเลยนะ ปี 2018 เดือนตุลา ไปช่วงใบไม้เปลี่ยนสี อากาศกำลังสบายๆ ไปกินที่ร้านเล็กๆ แถวถนนนานจิง ค่าเสียหายมื้อนั้นประมาณ 100 หยวนได้มั้ง.

แป้งของเสี่ยวหลงเปามันบางจริงๆ นะ เวลานึ่งร้อนๆ มานี่ กลิ่นหอมฟุ้งไปทั่วเลย. ไส้หมูนี่เข้มข้นมาก น้ำซุปข้างในก็หวานชื่นใจ. ต้องค่อยๆ จุ่มน้ำจิ้ม แล้วก็คีบเข้าปากระวังน้ำซุปหกนะ.

คือมันอร่อยแบบบอกไม่ถูกอ่ะ. กลิ่นหอมๆ รสชาติเค็มๆ หวานๆ นิดๆ. เป็นอะไรที่ต้องลองจริงๆ ถ้าไปเซี่ยงไฮ้. ตอนนั้นกินไปสองเข่งก็ยังไม่พอเลย.

เจี๊ยะปึ่ง ภาษาจีนอะไร?

โอ๊ย คิดถึงอาม่าเลยนะเนี่ย สมัยเด็กๆ ตอนอยู่บ้านแถวเจริญนครนู่นแหละ อาม่าจะตะโกนเรียกหลานๆ ให้มากินข้าวตลอด เสียงแกก้องไปทั่วบ้านเลย “อาปึ่งๆ เจี๊ยะปึ่งล่ะ!” ตอนนั้นเรายังเด็กก็ไม่รู้หรอกว่ามันคืออะไร รู้แค่ว่าถึงเวลาวิ่งไปที่โต๊ะกินข้าวแล้ว ท้องมันร้องจ๊อกๆ เลย

โตมาถึงได้รู้ว่า “เจี๊ยะปึ่ง” เนี่ย มันคือคำว่ากินข้าว ภาษาแต้จิ๋วไง พอมาเรียนภาษาจีนกลางที่โรงเรียน ก็งงๆ เหมือนกันนะ ทำไมมันคนละเรื่องเลยกับที่อาม่าพูดตลอด

จำได้เลยว่าตอนไปเที่ยวจีนครั้งแรกที่เซี่ยงไฮ้ แล้วพนักงานร้านอาหารถามว่า "吃饱了吗?" เรานี่ชะงักไปแป๊บนึงเลยนะ หัวในคิด "เอ๊ะ เขาหมายถึงเจี๊ยะป้าบ่วยเหรอ" ตลกดีนะ มันเป็นความเคยชินที่ติดมาตั้งแต่เด็ก มันฝังลึกจริงๆ

รู้สึกดีนะที่มีภาษาถิ่นของตัวเอง มันเหมือนเป็นส่วนหนึ่งของวัฒนธรรมครอบครัวที่ส่งต่อกันมา พ่อแม่ก็พูดแบบนี้ ก็เลยคุ้นเคยกับ "เจี๊ยะปึ่ง" มากกว่า "ชือฟ้าน" ซะอีกนะ มันฟังดูอบอุ่นกว่าเยอะเลย

  • เจี๊ยะปึ่ง คือคำในภาษาแต้จิ๋ว หมายถึง กินข้าว
  • ในภาษาจีนกลาง คำว่า กินข้าว คือ 吃饭 (chī fàn)
  • สำหรับการถามว่า กินอิ่มรึยัง? ในภาษาแต้จิ๋วคือ เจี๊ยะป้าบ่วย
  • ส่วนในภาษาจีนกลางคือ 吃饱了吗? (chī bǎo le ma)

ฮ้อเจี๊ยะ แปลว่าอะไร?

ฮ้อเจี๊ยะ (好食) แปลว่า อร่อย.

มันคือภาษาจีนแต้จิ๋ว. ไม่ใช่จีนกลาง. คนละเรื่อง. ใช้กับของกิน. แค่นั้น.

  • 好 (ฮ้อ) แปลว่า ดี. 食 (เจี๊ยะ) แปลว่า กิน. รวมกันก็ของกินดีๆ. ตรงตัว.
  • ถ้าไม่อร่อย ก็แค่เติมคำว่า บ่อ. บ่อฮ้อเจี๊ยะ (不好食).
  • คำอื่นที่ควรรู้คือ เจี๊ยะปึ่ง (食飯) หมายถึง กินข้าว. ไม่ใช่แค่ข้าวสวย. มันคือการกินมื้อหลัก.
  • ได้ยินบ่อยๆ แถวเยาวราช หรือในหนังเจ้าพ่อ. มันเป็นคำพื้นๆ ที่ใช้กันในชีวิตประจำวันของคนเชื้อสายจีนแต้จิ๋ว.

ปู๋เค่อชี่ แปลว่าอะไร?

ปู๋เค่อชี่ (不客气 bùkèqi) ไม่ใช่ "เป็นไปไม่ได้" (不可能 bùkěnéng)

มันคือ "ไม่เป็นไร" หรือ "เชิญ"

อย่าเข้าใจผิด

  • 不客气 (bùkèqi): ไม่ต้องเกรงใจ, ไม่เป็นไร
  • 不可能 (bùkěnéng): เป็นไปไม่ได้, ไม่มีทาง

แค่นั้นแหละ

เพิ่มเติม:

  • 不客气 ใช้เวลาคนขอบคุณเรา
    • เช่น ถ้าใครบอก "谢谢 (xièxie - ขอบคุณ)" เราก็ตอบ "不客气 (bùkèqi)"
  • 不可能 ใช้แสดงความรู้สึกว่าเรื่องนั้นมันเป็นไปไม่ได้เลย
    • เช่น "这太难了,不可能完成。(Zhè tài nán le, bùkěnéng wánchéng. - นี่มันยากเกินไป เป็นไปไม่ได้ที่จะทำให้เสร็จ)"
  • มีแค่นี้ อย่าไปคิดมาก
  • จำให้แม่น จะได้ไม่พลาด