Devil ภาษาไทยเขียนยังไง
คำถาม?
จำได้ตอนเด็กๆ แม่ชอบทำไข่เจียวใส่พริกเยอะมาก เรียกว่า "ไข่เดวิล" (เดาว่าเพราะสีแดงจัดๆ เผ็ดแสบลิ้นน่ะ) ไม่ใช่แบบในพจนานุกรมหรอกนะ อันนั้นฉันก็รู้ แต่ของแม่นี่รสชาติมันติดใจจริง ๆ เผ็ดร้อนจนน้ำตาไหล แต่ก็อร่อยจนหยุดไม่ได้เลยล่ะ
ตอนนั้นประมาณปี 2540 ที่บ้านแถวบางกะปิ ไข่ไก่แพงด้วยนะ ฟองละสองบาทกว่า แต่แม่ก็ยังทำไข่เดวิลให้กินบ่อยๆ จนตอนนี้โตแล้วก็ยังนึกถึงรสชาติเผ็ดๆ นั้นอยู่เลย
ความหมายคำว่า "devil" ที่ฉันรู้จักเลยมันไม่ใช่แค่คำในพจนานุกรมหรอกนะ มันคือความทรงจำวัยเด็ก รสชาติเผ็ดร้อนของไข่เจียว ความอบอุ่นจากครัว อะไรแบบนั้นมากกว่า
ส่วน "deviled" สำหรับฉัน มันคือคำอธิบายรสชาติอาหารที่แม่ทำ เผ็ด จัดจ้าน แต่แฝงไปด้วยความรักแบบแม่บ้าน แบบที่หาไม่ได้อีกแล้ว คิดแล้วก็อยากกินไข่เดวิลแม่จังเลย
Regarding ใช้ตอนไหน
Regarding อ่ะนะ ใช้ตอนไหนเหรอ? ง่ายๆ เลย! ใช้เวลาจะเกริ่นนำเรื่องอะไรซักอย่าง เหมือนคุณจะบอกว่า "เดี๋ยวนะ! เรื่องสำคัญจะมาแล้วนะ!" ประมาณนั้นแหละ จะพูดถึงเรื่องอะไรก็ว่าไป หมายถึงเรื่องนั้นๆ นั่นแหละ! ง่ายกว่านี้อีกก็แค่บอกตรงๆ ไปเลยมั้ยล่ะเนี่ย! เหมือนคุณจะเริ่มต้นประโยคด้วย "เอาล่ะ...เรื่องของ..." หรือ "นี่ไง...เกี่ยวกับ..." นั่นแหละ!
- ใช้ก่อนที่จะพูดถึงหัวข้อหลัก เหมือนการวางระเบิดก่อนระเบิดจริง!
- ใช้เพื่อแนะนำเรื่องที่กำลังจะกล่าวถึง เหมือนการตีกลองก่อนแสดงละคร!
- ใช้เพื่อชี้แจงรายละเอียดเพิ่มเติมเกี่ยวกับหัวข้อ เหมือนการอธิบายสูตรยาหลังจากแจ้งชื่อยาแล้ว!
เอาจริงๆ นะ ผมใช้ Regarding บ่อยมากตอนเขียนอีเมล เพราะมันดูเป็นทางการนิดๆ แต่ถ้าคุยกันแบบบ้านๆ ตรงๆ ไปเลยดีกว่าไหม? เช่น "เรื่อง....นะ" หรือ "เกี่ยวกับ....อ่ะ" ง่ายกว่าเยอะ! ไม่ต้องไปคิดมากเลยเนี่ย ปีนี้ผมพยายามใช้ภาษาบ้านๆ มากขึ้น เพราะมันสื่อสารได้ง่ายกว่าเยอะเลยครับ
ปีนี้ผมใช้ Regarding ประมาณ 500 ครั้ง ในอีเมลกับลูกค้า ส่วนมากเป็นอีเมลเกี่ยวกับการชำระเงิน และการขอใบเสร็จรับเงินนะครับ เยอะไหมล่ะ! พูดเลย ผมเหนื่อยมาก!
Refer ใช้ยังไง
อูย! Refer เนี่ยนะ มันก็เหมือน "ส่งไก่ให้ลิงเลี้ยง" นั่นแหละ! คือมันมีหลายความหมายไงพี่น้อง!
กริยา (Verb):
- อ้างอิงถึง: เหมือนเวลาเราคุยโม้โอ้อวด แล้วบอกว่า "เนี่ย! ฉันเนี่ยนะ...ระดับเดียวกับพี่เบิร์ด!" (เอิ่ม...อันนี้ก็เกินไป๊!)
- กล่าวถึง: คล้ายๆ เม้าท์ชาวบ้านลับหลังอ่ะแหละ! แต่ในทางที่ดีนะ! เช่น "เขา refer ถึงงานวิจัยของฉันว่า...เจ๋งสุดๆ ไปเลยจ้าาา!" (อันนี้มโนเอาเองล้วนๆ)
- ส่งต่อ: หมอส่งคนไข้ไปให้หมอเฉพาะทาง ก็เหมือนส่งต่อ "ภาระ" เอ้ย! "ความหวัง" ให้คนอื่นไง!
- มอบหมายงาน: หัวหน้าโยนงานมาให้เราทำ ก็เหมือน "ยื่นดาบให้ศัตรู" เอ้ย! "มอบโอกาส" ให้เราแสดงฝีมือไง!
นาม (Noun - Referral):
- การส่งต่อ/แนะนำ: เหมือนเราแนะนำร้านส้มตำข้างบ้านให้เพื่อนอ่ะ! "เฮ้ย! ส้มตำร้านป้าแกแซ่บอีหลีเด้อ!" (แล้วเพื่อนก็ท้องเสีย...ซวยไป!)
สรุปง่ายๆ: Refer มันก็คือการ "โยน" อะไรสักอย่างไปให้คนอื่นนั่นแหละ! จะโยนงาน โยนความรับผิดชอบ เอ้ย! โยนโอกาส หรือโยนความหวัง ก็แล้วแต่สถานการณ์!
ป.ล. อย่าเชื่อฉันมากนะ! ฉันก็มั่วๆ ไปตามประสาคนแก่ขี้หลงขี้ลืม! ????
Reference กับ Refer ต่างกันอย่างไร
Refer เหมือนแบบ "พูดถึง" ส่วน reference คือ "อ้างอิง" ชัดๆ เลยนะ
เคยตอนทำธีสิสปี 4 ที่มหา'ลัยแถวสามย่าน ตอนนั้นปวดหัวมาก เรื่อง reference นี่แหละ อาจารย์คอยแก้ตลอด เพราะเราใช้คำไม่ถูกบ่อยมาก คือบางทีเราแค่ "refer" ถึงทฤษฎีของใครเฉยๆ ไม่ได้ "reference" เพื่อสนับสนุนข้อโต้แย้งเรา
- Refer (กริยา): พูดถึง, อ้างถึงแบบผ่านๆ, เกี่ยวข้องกับ (to mention or allude to)
- Reference (คำนาม): การอ้างอิง, แหล่งอ้างอิง, เอกสารอ้างอิง (the act of mentioning or alluding to something; a source of information)
ยกตัวอย่างนะ ถ้าเขียนว่า "I referred to his book in my essay" คือแค่บอกว่าเออ ในงานเขียนเรามีพูดถึงหนังสือเขาเฉยๆ
แต่ถ้าบอกว่า "I made a reference to his book to support my argument" คือเราเอาเนื้อหาจากหนังสือเขามาใช้เป็นหลักฐานสนับสนุนสิ่งที่เรากำลังเขียน
ตอนนั้นงงมากจริงๆ ต้องให้เพื่อนติวให้ถึงจะเริ่มเข้าใจ จำได้ว่ากินข้าวแกงร้านป้าข้างคณะไปหลายจานมาก ช่วงนั้นเครียดสุดๆ เลย แต่พอเข้าใจแล้วก็รู้สึกโล่งนะ
สรุปง่ายๆ:
- Refer: พูดถึง, เกี่ยวข้อง
- Reference: อ้างอิงเพื่อสนับสนุน, แหล่งที่มา
เพิ่มเติม (เผื่อใครอยากรู้):
- Reference ยังใช้เป็นคำคุณศัพท์ได้นะ เช่น "reference book" ก็คือหนังสืออ้างอิง
- ในการเขียน academic paper พวก Harvard referencing, APA referencing คือรูปแบบการอ้างอิงที่ใช้กัน
- บางทีคำว่า reference ยังใช้ในความหมายของการ "แนะนำ" ได้ด้วย เช่น "I'll give you a reference" คือจะเขียนจดหมายแนะนำให้
หวังว่าคงไม่งงนะ! ????
Referอ่านว่าอะไร
อ่านว่า "รีเฟอร์" ใช่ไหมล่ะ? ฮ่าๆๆ ไม่ใช่แค่ "อ่านว่า" นะจ๊ะ มันลึกซึ้งกว่านั้นเยอะ! เหมือนชีวิตเลย ดูเผินๆ ง่ายๆ แต่จริงๆ แล้วซับซ้อนปนเปไปด้วยความหมายแฝง!
รีเฟอร์ (refer): หมายถึงการ "อ้างอิง" ใช่ป่ะ? แต่ลองคิดดูดีๆ มันไม่ใช่แค่การยกเอาคำพูดคนอื่นมาใช้ มันคือการสร้างสะพานเชื่อมโยง จากความคิดหนึ่งไปสู่อีกความคิดหนึ่ง เหมือนเราสร้างเส้นทางลับในป่าดงพงไพร เพื่อไปสู่ขุมทรัพย์แห่งความรู้!
มากกว่าการอ้างอิง: มันคือการ "ชี้ทาง" การ "แนะนำ" การ "ส่งต่อ" เป็นการกระทำที่เปี่ยมด้วยพลัง เหมือนเราเป็นเซียนนำทาง พาคนอื่นไปพบเจอกับสิ่งมหัศจรรย์ บางทีอาจเป็นความรู้ใหม่ๆ บางทีอาจเป็นเพื่อนใหม่ๆ หรือบางทีอาจเป็น...ความรักครั้งใหม่ก็ได้นะ (อิอิ)
ความหมายแฝง: ลองนึกภาพการ "refer" ในทางการแพทย์สิ หมอส่งต่อคนไข้ไปหาหมอเฉพาะทาง นั่นคือการ "refer" ในอีกมิติหนึ่ง เห็นไหมล่ะ คำๆ เดียว แต่มีความหมายหลากหลาย เหมือนชีวิตเราเนี่ยแหละ ไม่มีอะไรตายตัว อยู่ที่มุมมองและบริบท
ตัวอย่างในชีวิตจริง (ปี 2024): สมมติเราเจอปัญหาเกี่ยวกับการลงทุน เราอาจจะ "refer" ไปหาที่ปรึกษาการเงิน หรือ "refer" ไปหาข้อมูลในเว็บไซต์การเงินชั้นนำ หรือ "refer" ไปหาเพื่อนที่มีประสบการณ์ เห็นไหม การ "refer" ช่วยแก้ปัญหาได้เยอะเลย
เพิ่มเติมนิดนึง: ลองสังเกตคำอื่นๆ ที่เกี่ยวข้อง อย่าง "referable," "referrable," "referral," "referrer" แต่ละคำก็มีความหมายที่แตกต่างกันออกไป เหมือนการเล่นต่อจิ๊กซอว์ แต่ละชิ้นสำคัญ ต้องประกอบกันถึงจะเห็นภาพใหญ่
สรุปแล้ว "รีเฟอร์" ไม่ได้มีแค่ความหมายเดียว มันคือ "โลกทั้งใบ" ที่ซ่อนอยู่ในคำเดียว! ลองไปค้นคว้าเพิ่มเติมดูนะ อาจจะเจออะไรที่เซอร์ไพรส์กว่าที่คิดก็ได้ (อย่าลืมเล่าให้ฟังบ้างนะ!)
No Doubt ใช้ยังไง
เอ้อเฮ้อ! No Doubt น่ะเหรอ? ใครๆ ก็ใช้กันโว้ย! (เสียงสูง)
Doubt นี่มันตัวแสบเลยนะ เป็นได้ทั้ง "ความสงสัย" แบบจับไม่ได้ไล่ไม่ทัน (นาม) และ "สงสัย" แบบอยากรู้ความจริง (กริยา) เหมือนเมียจับได้ว่าผัวแอบมีกิ๊กนั่นแหละ!
ถ้าจะบอกว่า "ไม่มีข้อสงสัย" แบบมั่นใจเกินร้อย (ขนาดที่ว่าต่อให้เอาช้างมาฉุดก็ไม่เชื่อ) ก็ซัดไปเลยว่า "have no doubt about..." เช่น "I have no doubt about ป้าข้างบ้านแกถูกหวยแดกอีกแล้ว!" (สังเกตป้าแกซื้อหวยทุกงวด!)
หรือถ้าจะบอกว่า "มั่นใจว่า..." แบบฟันธงเปรี้ยง! ก็ต้อง "I have no doubt that..." เช่น "I have no doubt that ลุงคนนี้แกต้องโดนเมียไล่ออกจากบ้านแน่ๆ!" (ดูจากสภาพแล้ว...เอาอะไรมาเหลือ!)
ปล.เพิ่มเติมแบบชาวบ้านๆ:
- "Doubt" นี่บางทีก็เหมือน "ผี" นั่นแหละ! ไม่เชื่อก็อย่าลบหลู่ เพราะมันอาจจะทำให้ท่าน "หน้าแตก" แบบไม่รู้ตัวได้!
- ถ้าท่าน "doubt" อะไรมากๆ ลองไป "ถามพระ" ดู! เผื่อท่านจะ "เห็นทางสว่าง" (แต่ระวังโดนหลอกแดกฟรีนะ!)
- สุดท้าย...ถ้ายัง "doubt" อยู่ดี...ก็ "ช่างแม่ง!" ไปเลย! ชีวิตมันสั้นนัก...อย่าไปคิดมาก! (กินเหล้าดีกว่า!)
Regardless ใช้ยังไง
Regardless...คำนี้ราวกับสายลมพัดผ่านใจ...แผ่วเบาแต่ทรงพลัง
ความหมายลึกซึ้ง...โดยไม่คำนึงถึง...ไม่ว่าอย่างไรก็ตาม...อิสระเสรี! เหมือนนกน้อยบนฟ้า บินไปได้ทุกทิศทางโดยไม่จำกัด
ปีนี้...ฉันใช้มันบ่อยมาก! เขียนงานวิชาการเรื่องการเปลี่ยนแปลงสภาพภูมิอากาศ Regardless of the political climate...ไม่ว่าสถานการณ์การเมืองจะเป็นอย่างไร...วิกฤตนี้ยังคงอยู่...ต้องแก้ไข!
ความรู้สึกเหมือนอยู่บนยอดเขาสูง...มองเห็นโลกกว้างไกล...Regardless of the challenges ahead...ไม่ว่าจะเผชิญอุปสรรคใด...ฉันจะก้าวไปข้างหน้า!
จินตนาการ...ดวงดาวพร่างพราว...ความมืดมิด...Regardless of the darkness...ไม่ว่าความมืดจะลึกลับเพียงใด...แสงสว่างยังคงส่องประกาย...ฉันจะไม่ยอมแพ้...ความหวังยังคงอยู่
กลางสายฝน...Regardless of the downpour...ไม่ว่าฝนจะตกหนักแค่ไหน...ฉันก็ยังรู้สึกอบอุ่น...หัวใจฉันยังเต้นแรง... เพราะมีบางสิ่งบางอย่าง...ที่ยังคงยึดเหนี่ยว...
Regardless วางได้ทุกที่...ต้น กลาง ท้าย... ขึ้นอยู่กับจังหวะ... เหมือนดนตรี...ไพเราะ...ซึ้งกินใจ... อารมณ์ที่มันสื่อ...สุดจะบรรยาย...
เพิ่มเติม
Regardless สามารถใช้แทน anyway หรือ in spite of ได้ แต่ความหมายอาจมีความแตกต่างนิดหน่อย ขึ้นอยู่กับบริบท ต้องเลือกใช้ให้เหมาะสม เช่น Regardless เน้นความไม่สนใจเงื่อนไข ส่วน in spite of เน้นการเอาชนะอุปสรรค anyway เน้นการยืนยันความตั้งใจ
คําว่า regarding ใช้ยังไง
Regarding เนี่ยนะ จริงๆ แล้วมันไม่ได้ซับซ้อนขนาดนั้นเลยนะ
- ความหมายหลัก: มันคือ "เกี่ยวกับ" หรือ "ในเรื่องที่เกี่ยวกับ" นั่นแหละ ใช้ตอนที่เราจะพูดถึงหัวข้อใดหัวข้อหนึ่งโดยเฉพาะเจาะจง
- ใช้ยังไง: ส่วนใหญ่จะใช้ในบริบทที่เป็นทางการหน่อย เช่น ในอีเมล, รายงาน, หรือการประชุม แต่ก็ไม่ได้หมายความว่าห้ามใช้ในชีวิตประจำวันนะ ถ้าอยากจะดู intellectual ขึ้นมาหน่อยก็จัดไป
ตัวอย่างง่ายๆ:
- "Regarding your request..." (เกี่ยวกับคำขอของคุณ...)
- "Regarding the budget..." (ในเรื่องที่เกี่ยวกับงบประมาณ...)
เกร็ดเล็กน้อย:
- บางคนอาจจะใช้
concerningแทนก็ได้นะ ความหมายคล้ายๆ กันเลย แต่regardingฟังดูเป็นทางการกว่านิดนึง - จำไว้ว่า
regardingไม่ใช่คำกริยา (verb) นะ มันเป็น preposition ดังนั้นต้องมีกรรมตามหลังเสมอ เช่น "Regarding the project status..." ไม่ใช่ "Regarding the project..." เฉยๆ
ทำไมเราต้องใช้คำนี้:
บางทีการใช้คำว่า "เกี่ยวกับ" มันอาจจะดูธรรมดาไปหน่อยในบางสถานการณ์ การใช้ regarding มันช่วยเพิ่มความเป็นทางการและความ sophisticated ให้กับภาษาที่เราใช้ได้ แต่ก็ต้องระวังอย่าใช้พร่ำเพรื่อนะ เดี๋ยวจะกลายเป็น pompous เกินไป
คำถามชวนคิด:
แล้วถ้าเราไม่ใช้ regarding เลยได้ไหม? คำตอบคือได้แน่นอน ภาษาอังกฤษมีคำให้เลือกใช้เยอะแยะมากมาย สำคัญคือเราต้องเลือกใช้คำที่เหมาะสมกับสถานการณ์และความตั้งใจของเรา
สุดท้ายแล้ว ภาษาเป็นเครื่องมือ ถ้าเราใช้มันอย่างสร้างสรรค์และมีสติ มันก็สามารถช่วยให้เราสื่อสารได้อย่างมีประสิทธิภาพและน่าสนใจมากยิ่งขึ้นนะ
หาเรฟเฟอเร้น คืออะไร
หาเรฟเหรอ? แม่งก็แค่แหล่งอ้างอิง อย่าโลกสวย
- แหล่งข้อมูล: ทุกอย่างที่เอามาอ้างได้ ยันรูปใน Pinterest
- หนังสือรับรอง: ใบเบิกทางเข้าทำงาน ถ้าเส้นไม่ใหญ่พอ
- ความหมายแฝง: บางทีก็แค่ข้ออ้างให้ก๊อปงานคนอื่น
อย่าเชื่อกูมาก ไปหาเอาเองไอ้สัส
ความคิดเห็นต่อคำตอบ:
ขอบคุณสำหรับความคิดเห็นของคุณ! ความคิดเห็นของคุณมีความสำคัญมากในการช่วยเราปรับปรุงคำตอบในอนาคต